Masalah kumaha bahasa Sunda jaga masih jadi bahan pol mik nu teu anggeus anggeus Aya nu p simis ku sabab barudak ngora beuki saeutik anu ngagunakeun basa Sunda Tapi aya nu optimis da cenah loba k n h barudak ngora nu ngagunakeun basa Sunda cara anu kasaksian dina intern t Nu sidik masalah lumangsungna basa Sunda m mang kudu dipikiran jeung disanghareupan ku urang Sunda henteu bisa ngarep ngarep baris diungkulan ku pamar ntah anu henteu boga perhatian kana kabudayaan komo kana kabudayaan da rah kaasup kana basa jeung sastrana Sawatara karangan nu dimuat dina buku ieu ngabahas masalah basa jeung budaya Sunda nu lianna tulisan ngeunaan sawatara tokoh budaya urang Sunda Ngan hiji nu ngeunaan bangsa deungeun nya ta tulisan ngeunaan Prof Dr A Teeuw sarjana urang Walanda nu ged katineungna kana kabudayaan pangpangna kasusastran Indon sia Tapi henteu lila sam m h pupus anjeunna n mbongkeun minat kana naskah Sunda Kuna mang rupa buku anu disusun babarengan jeung Dr J Noorduyn anu judulna Three Old Sundanese Poems nu terjemahan dina basa Indon siana judulna Tiga P sona Sunda Kuna Masalah kumaha bahasa Sunda jaga, masih jadi bahan polémik nu teu anggeus-anggeus. Aya nu pésimis ku sabab barudak ngora beuki saeutik anu ngagunakeun basa Sunda. Tapi aya nu optimis, da cenah loba kénéh barudak ngora nu ngagunakeun basa Sunda, cara anu kasaksian dina internét. Nu sidik masalah lumangsungna basa Sunda mémang ...kudu dipikiran jeung disanghareupan ku urang Sunda, henteu bisa ngarep-ngarep baris diungkulan ku pamaréntah anu henteu boga perhatian kana kabudayaan, komo kana kabudayaan daérah kaasup kana basa jeung sastrana. Sawatara karangan nu dimuat dina buku ieu ngabahas masalah basa jeung budaya Sunda, nu lianna tulisan ngeunaan sawatara tokoh budaya urang Sunda. Ngan hiji nu ngeunaan bangsa deungeun nyaéta tulisan ngeunaan Prof. Dr. A. Teeuw—sarjana urang Walanda nu gedé katineungna kana kabudayaan pangpangna kasusastran Indonésia. Tapi henteu lila saméméh pupus anjeunna némbongkeun minat kana naskah Sunda Kuna mangrupa buku anu disusun babarengan jeung Dr. J. Noorduyn anu judulna Three Old Sundanese Poems nu terjemahan dina basa Indonésiana judulna Tiga Pésona Sunda Kuna.